HOW TO GET HERE ?

BY PLANE

BY TRAIN

BY BUS

BY BICYCLE

BY BOAT

BY CAR

MOVE AROUND THE DESTINATION

BY BUS

BY TRAIN

BY CAR

BY BICYCLE

OUR TOURIST INFORMATION OFFICES

IMG-2325

PERPIGNAN's Office

Place de la Loge
66000 Perpignan
+33 (0)4 68 66 30 30 
infos@perpignanmediterraneetourisme.com

©Office de tourisme Peprignan
BBR-0064

Office of
CANET EN ROUSSILLLON

49 av. de la Méditerranée
66140 Canet-en-Roussillon
+33 (0)4 68 86 72 00
canetenroussillon@perpignanmediterraneetourisme.com

pavillonBleu

Office of
PORT BARCARÈS

Permanent Bureau :
Place de la République 
Quartier Le Village
+33 (0)4 68 86 16 56
Seasonal office :
Av du Paquebot des Sables
Quartier La Grande Plage
+33(0)4 68 86 07 13
66420 Le Barcarès
lebarcares@perpignanmediterraneetourisme.com

pavillonBleu
1920__1080__auto___wp-content_uploads_slider_paquebot-des-sables_23_1
office-tourisme

Office of
SAINTE MARIE LA MER

Espace Omega
66470 Sainte-Marie-la-Mer
+33(0)4 68 80 14 00
saintemarielamer@perpignanmediterraneetourisme.com

pavillonBleu

Office of
TORREILLES

In the village : Le Cube
Place des souvenirs d’enfance
At the beach : Espace Capellans
+33 (0)4 68 28 41 10
66440 Torreilles
torreilles@perpignanmediterraneetourisme.com

ot-torreilles
BIT Agly-VErdouble_T

Office of
AGLY VERDOUBLE

2 Place Francisco Ferrer
66310 Estagel
+33(0)4 68 29 10 42
aglyverdouble@perpignanmediterraneetourisme.com

Office of
RIVESALTES

8 Avenue Ledru Rollin
66600 Rivesaltes
+33(0)4 68 64 04 04
rivesaltes@perpignanmediterraneetourisme.com

home-slide01

Office of
TAUTAVEL

Rue Anatole France
(Palais des Congrès)
66720 Tautavel
+33(0)4 68 29 49 50
tautavel@perpignanmediterraneetourisme.com

LABELS and references

The Perpignan Méditerranée Tourisme Community Tourist Office boasts the French decreed classification of Category 1, respecting and in compliance with the stringent criteria for tourist-oriented commitments.

pavillonBleu

Concerning the Sea, the entire coastline of the Perpignan Méditerranée is listed as Pavillon Bleu, a European label which recognises quality water, beaches and environmental awareness.

Logo Ville Patrimoine

City side, historic Perpignan, the “capital of the Majorca Kings” simultaneously has the French labels of Ville d’Art et d’Histoire and Patrimoine du XXème siècle for its remarkable promotion of quality, sizeable and diverse architectural heritage.

The entire destination of Perpignan-Méditerranée is labelled Vignobles et Découvertes with its tourist and wine-making vocation, proposing multiple and complementary wine-related activities.

Impression

With its combination of land, sea and cities, the entire destination has earned the regional classification of Grand Site Occitanie attributed to the major tourist sites in the region.

The label Accueil Vélo was created to give a sole, simple and understandable name for all regions which provide tourist bicycle paths. . It allows people to easily identify any places or sites which are bicycle-friendly. 

The certification of Ports Propres was created in France but today is applied to all European marinas, called “Clean Harbour”.It stems from a voluntary approach on behalf of marina port operators who are increasingly aware of the importance of being more environmentally oriented and who adopt concrete engagements to ensure cleaner water and sustainable development of coastal and sea activities.

Un label unique engagé dans la valorisation de la filière des Ports de Plaisance constitué d’un classement de 1 à 5 niveaux d’excellence relatifs à la gestion portuaire et qui s’articule autour de 12 domaines de référence :

  • Promotion et communication
  • Demande de renseignements en amont de la prestation
  • Qualité des aménagements urbains et des services portuaires
  • Espace d’accueil
  • Sanitaires
  • Développement durable
  • Commercialisation des emplacements portuaires
  • Satisfaction clientèle
  • Organisation des services
  • Dispositions de management

Our Brochures

Useful links

Tourist Tax

Close Menu
en_GBEnglish (UK)
fr_FRFrançais caCatalà de_DE_formalDeutsch (Sie) en_GBEnglish (UK)

By Plane

Aéroport Perpignan-Rivesaltes

The Perpignan Méditerranée Rivesaltes airport welcomes flights coming from numerous national and European cities.
It is located: Avenue Maurice Bellonte, Perpignan (66000)
Phone: +33 (0)4 68 52 60 70
Email:  aeroport.perpignan@transdev.com
Website: www.aeroport-perpignan.com

Upon arriving at the airport you can:

  • Rent a car: here  
  • prendre la navette bus aéroport > centre ville Perpignan :  en cliquant here
  • appeler un taxi : en cliquant here
  • ou partager un taxi  : en cliquant here

By Train

CENTRE DEL MON

The “Centre of the Universe” SNCF train station, immortalised by Dali, connects Perpignan to the national and European railway network.

It is located: 1,place Salvador Dali, Perpignan (66000)

Phone: 3635   - Website: ICI

Arrive directly by train from:

  • France: TER – TGV Méditerranée Perpignan-Paris connections (5hrs)
  • Europe: TGV Perpignan-Barcelone (45min).

Find a train on:  www.oui.sncf.fr

By Bus

Perpignan Multimodal Station

Come by bus from France and abroad with

A Vélo

PISTE EUROVÉLO 8

La Méditerranée à vélo, axe qui relie Cadix à Athènes à travers 11 pays, longe la Méditerranée et dessert notre destination par les communes de Port-Barcarès, Torreilles, Sainte Marie la Mer et Canet-en-Roussillon. A partir du côté Mer, des connexions, aménagées et sécurisées, vous permettront également de rejoindre le côté Ville et le côté Terre.

La Méditerranée à Vélo voir site internet

By Boat

PORT OF CANET-EN-ROUSSILLON

Landing and approaching your stay from the sea side! Three of the main marinas in the Mediterranean welcome you to our destination:
Port-Barcarès
Capitainerie Amiral de Castelbajac, Port Saint-Ange – 66420 Port Barcarès
Phone: + 33 4 68 86 07 35 – Contact Mail : capitainerie@lebarcares.fr
Website: www.port-adhoc.com

Sainte Marie la Mer
Rue du Port – 6670 Sainte  Marie la Mer
Phone: +33 4 68 80 51 02
Contact Mail : info@portsaintemarie66.com
Website: www.portsaintemarie66.com

Canet-en-Roussillon
BP 210 – 66140 Canet-en-Roussillon
Phone: +33 4 68 86 72 73
Contact Mail : contact@port-de-canet.com
Website: www.ot-canet.fr

En Voiture

Depuis Montpellier, Toulouse, Clermont-Ferrand, Lyon
A9 Montpellier / Perpignan (1h30)
A61 Toulouse / A9 direction Perpignan (2h15)
A7 Lyon / A9 direction Perpignan (4h30)
A75 Clermont-Ferrand / A9 direction Perpignan (4h45)
Depuis Barcelone
AP7 direction France / A9 direction Perpignan (2h30)

BY BUS

BUS SANKEO

SANKÉO : find itineraries, timetables and fares, maps, transport on demand and intermodality to travel to the destination Perpignan Méditerranée. Free SMS alert service
http://www.sankeo.com/
Download the smartcity application  to get around, get information on traffic, parking lots. Available on Google play and app store.
Service public Occitanie transports : Schedules and itinerariesMap of the networkPricesAlternative adapted transport
- Mobility aid :
a mobility assistance service on demand throughout the territory of Perpignan Méditerranée Métropole.
Book your Accompaniment and Mobility Aid
By email : reservation@gihp66.org
- By phone : 04 68 82 61 90
- Online : www.gihp66.org

BY TRAIN

TRAIN ROUGE TPCF

2 Gares SNCF à Perpignan et à Rivesaltes
Informations voyageurs –
www.sncf.com

Le « Train Rouge TPCF » pour un parcours touristique de Rivesaltes (66) jusqu’à Axat (11)
Parcours de Vignes en forêts, à travers les vallées vous franchirez les cours d’eau sur des viaducs centenaires. Les parcours sont agrémentés de commentaires. Circulations régulières d’avril à octobre. Trains thématiques (Halloween, Noël, Pâques… ) Possibilité de combiner train/vélo, train/rando.
Plus d’information www.agly-tourisme.frwww.letrainrouge.fr

BY CAR

TAXI

Taxis
Ils sont situés devant l’Aéroport Sud de France Perpignan.

Pour un trajet entre l’aéroport et la gare de Perpignan à partager entre les passagers pensez au covoiturage !
www.blablacar.fr / www.mobicoop.fr / www.idvroom.com / www.roulezmalin.com / www.laroueverte.com

– Aires de stationnement et parking aux péages sud et nord de Perpignan.

BY BICYCLE

A BICYCLE

- Map « Cycling in Pyrénées-Orientales » It lists cycling facilities throughout the department.
Greenways and BicycleRoutes
Leisure bike course Perpignan Méditerranée Métropole : 8 sheets for bike tours 
- From mountain bike discovery tours
Vallée de l'Agly Mountain Bike Base – FFCT Data sheets available at the BIT Agly-Verdouble and downloadable GPX tracks www.agly-tourisme.fr
- AlterÉco Mobilité : rental service to move around Perpignan-Méditerranée. Rental of standard and electric bikes located in the hall of the TGV station. more info 

Horaires d’ouverture :

Novembre à mars :
Du lundi au samedi de 9h30 à 18h30
Dimanches (hors novembre et janvier) et jours fériés de 10h00 à 13h00
Avril à octobre :
Du lundi au samedi de 9h30 à 19h00
Dimanches et jours fériés de 10h00 à 17h00
Fermeture :
Le 1er janvier, 1er mai, 1er novembre et 25 décembre
Les dimanches de novembre et janvier

Horaires d’ouverture :

Juillet et Août :
7j/7, de 9h à 19h sans interruption
Le reste de l’année :
Du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18h
Dimanches et jours fériés
de 9h30 à 12h30 de janvier à mars et novembre-décembre
de 9h30 à 12h30 et 14h30 à 18h d’avril à juin et septembre-octobre
Vacances scolaires : de 9h30 à 12h30 et
de 14h30 à 18h
Fermeture : le 1er janvier et 25 décembre.

En saison, 2 points infos supplémentaires sont à votre disposition :
Centre plage : boulevard tixador
Latitude 42°42’42”N – Longitude 03°02’18”E
Horaires d’ouverture :
Juin et Septembre : 9h30-12h / 15h-18h
Juillet et Août : 9h30-13h / 16h-19h

Sud : Annexe Mairie – Tourisme Avenue de Toulouse
Horaires d’ouverture :
Juin et Septembre : 09h-13h / Fermé le mardi
Juillet et Août : tous les jours de 9h à 13h

Horaires d’ouverture :

BUREAU PERMANENT :
Juillet et Août : Tous les jours de 9h à 12h30 et de 14h à 19h
Le reste de l’année : 7j/7 de 9h à 12h30 et de 14h à 17h30

BUREAU SAISONNIER
Juillet et Août : Tous les jours de 9h à 12h30 et de 14h à 19h

Horaires d’ouverture :

Toute l’année : du lundi au vendredi de 9h à 18h / samedi et dimanche de 10h à 17h

Horaires d’ouverture :

BUREAU du village : le Cube
Juillet et Août :
Du lundi au samedi de 10h à 13h et de 15h à 19h
Le reste de l’année :
Du lundi au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 18h

BUREAU de la plage : Espace Capellans
Juillet et Août :
Tous les jours de 9h à 13h et de 14h à 19h
D’octobre à mars :
Le vendredi de 9h à 12h
Avril :
Du lundi au vendredi de 9h à 12h et le samedi de 9h à 12h et de 15h à 19h
Mai, juin et septembre :
Du lundi au vendredi de 9h à 12h, le samedi de 9h à 12h et de 15h à 19h, le dimanche de 9h à 12h
Fermeture des deux bureaux :
Le lundi de pâques, 1er mai, 1er, 2 et 11 novembre, 25 et 26 décembre

Horaires d’ouverture :

Toute l’année :
du lundi au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 18h.

Horaires d’ouverture :

Toute l’année : du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h

Horaires d’ouverture :

Toute l’année : du lundi au dimanche de 11h à 12h et de 14h30 à 17h30